急求`Samuel Johnson(约翰逊)的the preface to shakespeare的英汉对照

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 15:44:56
我需要约翰逊写的《莎士比亚戏剧集序言》的中文翻译,只要前面九段,我上网找不到,麻烦那位好心人帮我找找,或者对翻译有兴趣的可以译出来。谢谢了!这是我们英国文学课的选读文段。

莎士比亚有优点,也有缺点,而且他的缺点相当多,以至于埋没、压倒任何其它优点。我将根据我所见到的那些缺点,把它们介绍给读者,实事求是,既不恶意中伤,也不迷信崇拜。讨论一个死去的诗人有无权利值得后人纪念,这样一个问题不大会犯任何嫌疑;因此我们不必迁就某种偏见,认为直率较真理更为重要。

他的第一个缺点是书本里和人们身上的大多数罪恶可能发生的根源。他牺牲美德,迁就权宜,他如此看重给读者以快感,而不大考虑如何给读者以教导,因此他的写作似乎没有任何道德目的。固然从他的作品里我们可以摘录出一套人们所应尽的社会责任(因为人只要用理性来思考,必然会思考道德问题);但是他的道德教训和原则却漫不经心地从他口中说出;他没有给善恶以公平合理的分布,也不随时注意使好人表示不赞成坏人;他使他的人物无动于衷地经历了是和非,最后让他们自生自灭,再不过问,使他们的榜样凭着偶然性去影响读者。说他的时代比较粗野这一借口并不能掩饰这个比较严重的过失;因为一个作家永远有责任使世界变得更好,而正义这种美德并不受时间和地点的限制。

他的故事情节往往是这样松散的一个架子,只要稍微用一下脑筋就可以把它搭得更好,他对他的故事情节的发展如此漫不经心,似乎他自己也并不随时充分解释他自己的意图。他没有利用一些应该利用的机会教导他的读者,或给他们以快感,而这些机会是他的故事的进展必然会带给他的,他又明显地避重就轻,排斥了那些更为动人的描写,而写一些比较容易写的场面。

可以看到,在他的许多剧本中,后半部显然潦草从事。当他看见自己的工作快要完成时,收获在望,于是就草草收兵,以便提早享受胜利果实。因此在他应该尽最大努力的时候,他却松懈下来,结果使他的剧本的收场不近情理或者很不完美。

他不重视时间或地点的区别,而毫无顾忌地把某一个时代或民族的风俗、制度和信念加在另一个时代或民族的身上,不仅违反了或然率,而且也牺牲了可能性。波普对待莎士比亚的这些缺点的态度是热情有余,判断不足,他努力企图把这些缺点转嫁于莎士比亚作品的假想的窜改者。既然色修斯和希波里它的爱情故事可以和富有小妖怪的日耳曼神话结合在一起,那么当完美发现赫克托引用亚里士多德的话时,就用不着感到诧异了。事实上莎士比亚并不是唯一的颠倒时间先后的作家,和他同时代的西德尼,虽然并不缺少博学这一